Александра Николаева - победитель марафона поэтического перевода «Тютчев. Новое прочтение»
В начале октября в Брянске были подведены итоги Всероссийского марафона поэтического перевода стихотворений Фёдора Ивановича Тютчева «Тютчев. Новое прочтение». Марафон проводился с 20 апреля по 1 октября 2023 года Брянской областной научной универсальной библиотекой им. Ф.И. Тютчева к 220-летию со дня рождения великого поэта. В марафоне приняли участие более 60 человек из многих регионов Российской Федерации. 1 место в номинации «перевод на английский язык» заняла тамбовский поэт, член Союза писателей России Александра Николаева. Она перевела на английский язык знаменитое стихотворение Тютчева «О, как убийственно мы любим…», написанное в 1851 году и посвящённое им Елене Денисьевой.
Фёдор Иванович Тютчев
* * *
О, как убийственно мы любим,
Как в буйной слепоте страстей
Мы то всего вернее губим,
Что сердцу нашему милей!
Давно ль, гордясь своей победой,
Ты говорил: она моя…
Год не прошел — спроси и сведай,
Что уцелело от нея?
Куда ланит девались розы,
Улыбка уст и блеск очей?
Все опалили, выжгли слезы
Горючей влагою своей.
Ты помнишь ли, при вашей встрече,
При первой встрече роковой,
Ее волшебный взор, и речи,
И смех младенчески живой?
И что ж теперь? И где всё это?
И долговечен ли был сон?
Увы, как северное лето,
Был мимолетным гостем он!
Судьбы ужасным приговором
Твоя любовь для ней была,
И незаслуженным позором
На жизнь ее она легла!
Жизнь отреченья, жизнь страданья!
В её душевной глубине
Ей оставались вспоминанья…
Но изменили и оне.
И на земле ей дико стало,
Очарование ушло…
Толпа, нахлынув, в грязь втоптала
То, что в душе ее цвело.
И что ж от долгого мученья
Как пепл, сберечь ей удалось?
Боль, злую боль ожесточенья,
Боль без отрады и без слез!
О, как убийственно мы любим,
Как в буйной слепоте страстей
Мы то всего вернее губим,
Что сердцу нашему милей!
Перевод Александры Николаевой
* * *
You know love is deathly wound.
By passion blinded at start
You ruin everything around
That loves and cherishes your heart.
A victory you celebrated,
You told in arrogance: she’s mine…
A year passed. In love ill-fated
She’ll only suffer and decline.
Where are her cheeks – the scarlet roses, –
Her happy smile and shining eyes?
The image burning tears exposes
And beauty is destroyed likewise.
Do you remember your first meeting,
First meeting in that fateful night,
A wonder in her gaze and greeting –
A lively picture in your sight?
And now what? The love, new-comer,
Was not a fortune you were blessed.
You understand, like northern summer
It only was a fleeting guest.
As terrible and brutal sentence
Your love for her came in the end –
Disgrace, unmerited dependence,
The evil you can not amend.
The life of suffering she knows,
Of self-denial every day.
But memories like ancient clothe
Betrayed her, fading far away.
What happiness she was allowed
By cruel life that lost its charm,
When she was seized by ruthless crowd,
Was trampled in the mud and harm?
What has she saved like burning ashes
In lifelong misery unfurled?
The pain, an ugly pain that rushes
From dying heart into the world.
You know love is deathly wound…
By passion blinded at start
You ruin everything around
That loves and cherishes your heart.
Соб. инф.